通知公告

通知公告

当前位置: 首页 >> 通知公告 >> 正文

就强晓云女士论文抄袭事件的批评与回应  

作者:admin 来源:山东大学当代社会主义研究所 发布时间:2014-07-04

就强晓云女士《帝国时期俄罗斯的中国移民:

人文特征与管理体制》论文抄袭事件的批评与回应

 

一,编辑人语

二,彭斐任先生致《当代世界社会主义问题》杂志函

三,关于强晓云《帝国时期俄罗斯的中国移民:人文特征与管理体制》一文抄袭的考证和举报

四,强晓云:道歉与自我批评——关于《帝国时期俄罗斯的中国移民:人文特征与管理体制》一文的失范问题

五,国家社科基金项目的败笔——评《帝国时期俄罗斯的中国移民:人文特征与管理体制》的抄袭问题

 

编辑人语

 

我刊前不久收到彭斐任先生的来信和一篇考证长文,指出上海国际问题研究所强晓云女士在我刊2006年第1期上发表的《帝国时期俄罗斯的中国移民:人文特征与管理体制》一文系抄袭剽窃之作。把强晓云女士的文章与彭斐任先生的考证进行比对,编辑认定彭先生批评属实。这里全文刊发彭先生的来信和考证文章。

彭先生已就此事有批评性文字见诸《中国学术批评网》,这里刊发彭先生的来信和文章,既为方便读者了解整个事件的端末,也是表明本刊对此事的一个态度。再者,彭先生的考证文章本身亦有其一定的学术价值。

做过此种批评工作的人一看便知这篇考证浸透着彭先生多少汗水,而且,以时下规矩,此类文章大概是不能算作科研成果的,用以参评教授、博导、科研成果奖之类,想必不好使。非有对学术纯洁的至珍至爱,谁肯为此?当下学界,能做到同流而不合污,洁身自好,已经算是君子了。彭先生此举,再次显现学人中尚存不忍斯文扫地而起身抗争者,使人陡增信心几许。

彭先生批评后,强女士很快通过《中国学术批评网》表达了悔意,使人感到一种久违了的反省精神的回归。我们更常见的是那些学术大玩家刀枪不入的面孔,任人手指鼻梁,犹自面不改色。以此观之,尽管强女士对问题的认识尚有加深之余地,已属难得。

批评强女士,我们并非毫不迟疑,这倒不是顾及我们自己——我们应承担的那份责任自然是免不了的;迟疑,是因为抄袭剽窃在学界、特别是在学位论文的写作中早已蔚然成风,驭此术而名利双收者多如牛毫,人们也习以为常,万里挑一挂出来示众,略失公允。不过,迟疑归迟疑,既然东窗事已发,还是该拿出来说道说道以给他人提个醒,至于这提醒是否如东风吹马耳,就顾不上那么多了。这年头,大概不会有人指望什么道德底线上移;只要这底线别下移得太快,而且有个止境,就谢天谢地了。官员贪腐、商人售假,各国多有,但像我们这样把白纸黑字如此当儿戏,实不多见。文章千古事云云,那是文人太自重,未必可取。著书立说,稻粱之谋尔。但此谋亦有道,总不可把什么都不当回事。编辑此举,自知于世无补,只图将不肯苟且之立场达于赐稿敝刊的仁人君子。人人爱惜羽毛,慎尔其事,则幸甚。

 

关于强晓云《帝国时期俄罗斯的中国移民:

人文特征与管理体制》一文抄袭的考证和举报

 

《当代世界社会主义问题》杂志编辑部:

上海国际问题研究所强晓云同志在贵刊2006年第1期上发表的题为《帝国时期俄罗斯的中国移民:人文特征与管理体制》、标注为国家社科基金项目的论文,是一篇几乎原封不动的抄袭他人之作。

经查,强文抄袭源主要有二:一是俄罗斯科学院远东问题研究所拉林博士于2000年出版的、印数仅为300册的《中国人在俄罗斯——历史概要》(ЛаринА. Г.: КитайцывРоссии. Краткийисторическийочерк. Москва2000.)。二是王晓菊所著《俄国东部移民开发问题研究》,中国社会科学出版社2003年版。

对比强文和上述专著可以发现:第一,强文和拉林以及王晓菊专著相关内容的相同和相似度极高,强文全篇共8000余字,竟然有6000余字系抄袭,第五部分结论部分主要是概述前四部分内容,并非其理论创新。第二,强文不仅抄袭正文,连拉林先生和王晓菊所标注释也一一抄袭。特别是俄文注释,由于沙俄时期的中国移民问题是一个大的历史命题,拉林先生在著作中引用了很多历史文献,不少是19世纪和20世纪初的,还有一些是出自俄罗斯帝国外交档案和其他档案的材料。考虑到帝俄时期文字与经苏联文字改革后现在通行俄文的不同,以及外交和其他档案不轻易对外国人开放的事实,强文的抄袭性质就毋庸置疑了。此外,还有一个重要的补充证据:拉林2003年对2000年版的《中国人在俄罗斯——历史概要》不足之处进行了大幅补充、调整和修订,出版了新著《中国人在俄罗斯的昨日和今朝——历史纲要》(Ларин А. Г.: Китайцы в России. Вчера и сегодня. Исторический очерк. Москва 2003.),其中部分涉及到命题论证的逻辑问题。强显然是参考”2000年版文,在某些地方出现难以理解的逻辑困难时,强选择的是选择性漏译,并自以为是地加以诠释。

强文系赤裸裸的抄袭,但抄袭中仍然错误百出,主要表现为:第一,强在抄袭拉林2000年版俄文专著时,不少地方出现明显错译,甚至意思完全理解拧了;有的地方则是历史知识不足,不知道一些约定俗成的译法,比如将中东铁路翻译成中国东部大铁路;至于将10年译成100年等错误更是令人啼笑皆非。第二,强文在抄袭时连注释一锅捞,但竟然能连照抄的俄文注释也抄错了,明明引自这几页的,非要说成是另外几页;所有的俄文注释中没有一个是标点符号完全正确的。第三,抄袭王晓菊专著部分,远远超出了抄思想的范畴。强仅仅进行一些简单得不能再简单的文字调整,比如说用代替王文中的字,用中国人替代华人,增加字之类的助词等等,诸如此类,不一而足。第四,如果说抄袭俄文原著还有个翻译的水平问题,抄袭中文著作也出现了与被抄袭文章对立的现象就难以理解了。比如说王文中提及沙俄政府颁布的第一个远东移民法令中有不少于15户家庭的移民村社,每户移民可得不超过100俄亩的土地的内容,强文摇身一变成了每户移民可得到不少于100俄亩的土地。(具体抄袭对比情况参见附件——关于强晓云《帝国时期俄罗斯的中国移民:人文特征与管理体制》一文抄袭的考证

贵刊是何等严肃的学术期刊!国家社科基金项目是何等严肃的学术研究!但强晓云同志拿着国家的经费不去认真钻研俄罗斯的中国移民问题这种对国家决策有重大意义的命题,而是想靠自己的小聪明不劳而获!如果任其发展,岂能捍卫贵刊和国家社科基金的权威!

希望贵刊能以适当的途径公开对强进行批评教育并警示他人不要仿效强的所作所为!

 

 

 

关于强晓云《帝国时期俄罗斯的中国移民:

人文特征与管理体制》一文抄袭的考证

 

[编者按:这里来文照登彭斐任先生考证。包括字体、字体颜色、各种标点等等,均为原文所有,本刊编辑未做任何变动。]

 

几点说明:

1、俄罗斯科学院远东问题研究所拉林博士先后于2000年和2003年出版专著《中国人在俄罗斯——历史概要》(ЛаринА. Г.: КитайцывРоссии. Краткийисторическийочерк. Москва2000.)和《中国人在俄罗斯的昨日和今朝——历史纲要》(ЛаринА. Г.: КитайцывРоссии. Вчераисегодня. Историческийочерк. Москва2003.)专著,由于强文中一部分逻辑上的问题从拉林新著的补充中可见一斑,故本人也参考该书,以便列出对比。拉林两著以下分别简称拉林2000年版文和拉林2003年版文。

2、王晓菊所著《俄国东部移民开发问题研究》,以下简称王文。

3、强文抄袭俄文的部分包括引言和第一、二、三部分,抄袭王文的则是第四部分。为突出抄袭性质的恶劣和严重,考证系按照自然段进行对比,并附上俄文和中文原文。

4、强文和拉林2000年版文以及2003年版文对照时,下划线部分为相同部分。而强文和王文对照时,下划线部分则为不同部分。

 

[强文]苏联解体后,中俄两国关系稳步向前发展。近14年来,两国关系的发展大体上经历了紧密相连的四个阶段:由相互视为友好国家到宣布建立面向21世纪的建设性伙伴关系,再到宣布建立平等信任、面向21世纪的战略协作伙伴关系,而20017月《中俄睦邻友好合作条约》的签订,使中俄关系向前跃进了一大步。

无需讳言,当前的中俄关系正处于历史最好时期。然而,客观地讲,在两国关系良性发展的今天,还存在着一些隐性的尚未完全解决的问题。例如经贸合作问题、互信问题等等。而互信问题通常是指在某些俄国民众中存在的所谓中国威胁论的论调,其主要内容包括所谓的军事威胁移民威胁两个方面。在中俄政治互信已经达到一定高度的今天,中国军事威胁论在俄罗斯已经基本失去了市场,但有关移民威胁的说法仍然存在。移民问题(首先是在俄罗斯的中国移民问题)仍然是今天影响中俄关系进一步发展的一个难点。实际上,中国移民并不是一个新近出现的现象,俄罗斯的中国移民距今已有150多年的历史。

[评论]:上述文字是强文中为数很少没有抄袭的部分。

 

[强文]早在19世纪中叶,由于中国国内人口急剧膨胀,土地与人口的矛盾日益尖锐。许多平民百姓不得不大量外迁,以谋生活出路。俄罗斯远东与中国东北江水相连,彼此间有着传统的经济往来,自然成为中国人向外迁移的目的地之一。同时期,尽管在所有海外华人中,俄罗斯华人在数量上比不上其他传统移民国家(美国、英国、东南亚地区)的华人,但是人数也颇为可观。沙皇俄国时期,俄罗斯的华人构成了俄国远东地区外国移民的主要组成部分,并在当地的经济开发中发挥了重要的作用。

[评论]强在这一自然段中分别抄袭了王文和拉林2000年版文,其中红色部分为与王文类似处。参见王文第128页:

清代后期,中国人口急剧膨胀,土地状况日益紧张,为生活所迫,许多平民百姓向外逃散......俄罗斯远东与中国东北仅江水之隔,彼此间有传统的经济往来,阿穆尔沿岸区和滨海地区被辟为重点移民开发区,其开发建设迫切需要大量劳动力,因此自然成为华工流动的一个目标。

其余部分则出自拉林2000年版文第3页:

Китайская диаспорасуществовала в России почти сто лет: с конца 50-х годов прошлого века и до 30-40-х нынешного и была по численности далеко не последней среди китайских зарубежных общин. В российской империи она сыграла заметную роль в развитии Дальневосточного края.

 

[强正文]俄罗斯境内华人的生活,尤其是在20世纪初期,一直受到当时沙皇俄国政府和社会的广泛关注。那时,在俄罗斯远东许多落后的尚未完全开发的地区居住着不少中国人,他们之间逐渐形成比较团结的社团,并与祖国保持着千丝万缕的联系。吃苦耐劳的中国人在俄罗斯的社会活动,成为历届沙皇政府关注的对象之一。

[评论]:抄袭自拉林2000年版文第3页:

Жизнь китайской общины, особено в начале ⅩⅩв., не была обойдена вниманием властей и обшественности.

 

[强文]十月革命时期和俄罗斯国内战争时期,成千上万的中国人与俄罗斯人一起为建立和保卫苏维埃政权并肩作战。苏联政府,从列宁、加里宁这些领袖到基层官员,都参与了后来对华人命运产生深远影响的一些措施的制定。在之后的十几年中,在俄罗斯(苏联)的华人(作为其少数民族之一)与苏联其他民族一起参与建设新社会并做出了相当的贡献。在20世纪30年代,中国人和朝鲜人被苏联政府由远东地区遣送回国,其中大部分回到了中国。到20世纪50年代时,苏联境内几乎已经没有中国人了。

[评论]抄袭自拉林2000年版文第3-4页:

Во время Октябрьской революции и гражданской войны десятки тысячи китайцев сражались на стороне советской власти. Советское правительство, начиная с В. И. Ленина и М. И. Калинина, принимало деятельное участие в их судьбе. В последующие годы китайское меньшинство вместе со всеми другими народами страны участвовало в строительстве нового обществ, прошло через НЭП, индустриализацию, коллективизацию. В30-е годы китайцы, как и корейцы, были репатриированы с Дальнего Востока, а затем, по-видимому, возвратились в Китай. По крайней мере, в 50-е годы в СССР их почти не осталось.

 

[强文]另一方面,中国政府,不论是清政府还是1911年宣告成立的中华民国政府,同样也十分关注在俄罗斯(苏联)的中国移民。

[评论] 抄袭自拉林2000年版文第4页:

Китайские правительства, будь то императорский Китай или провозглашенная в 1911 г. Китайская Республика, внимательно следили за положением китайской диаспоры в России/ СССР.

 

[强文]然而,有关在俄华人生活和命运的纪录以及评价,往往与当时中俄(苏)关系的发展程度紧密相关,不仅带有一定的政治色彩,同时还带有极强的主观色彩。因此,今天我们对华人在俄罗斯的历史,对其社会活动、经济生活及其与当时俄罗斯(苏联)政府和人民的相互关系进行重新审视并作出一个比较客观、准确地评价是非常必要的。

[评论] 本段无抄袭。

 

[强文]19世纪中期,俄罗斯远东和西伯利亚地区的居民并不多。当时在那里居住着少量的鄂伦春人、果尔特人、尼夫赫人以及极少数的满族人和汉族人。有资料显示,1860年前后,即《中俄北京条约》签订之时,在乌苏里边疆区居住着2000-3000名来自中国的狩猎者、淘金人、采参人以及流放之此的罪犯。在该地区长期定居的有872名中国人,他们兴建了341座农舍[1]p3一些俄罗斯学者也证实,早在19世纪上半叶在远东和西伯利亚地区就有中国人在此生活的迹象。例如,帝俄时期极为著名的乌苏里边疆问题专家阿尔谢尼耶夫(В. К. Арсеньев)在自己的文章和著作中再三指出,至少在签订《中俄瑷珲条约》(1858年)和《中俄北京条约》的三十年前,中国人就已经居住在上述区域[2]pp47-48

[1] И. П. Надаро, Материалы к изучению Уссурийского края —Владивосток, 1886.

[2] В. К. Аресеньев, Китайцы в Уссурийском крае —Хабаровск, 1918.

[评论]:抄袭自拉林2000年版文第9-10页:

Земли, закрепленные за Россией по новым договорам, населяли малочисленные местные народности—орочоны, голды, нивхи, а также крайне незначительное количество маньчжуров и ханьцев (в России называли китайцами то ханьцев, то ханьцев и маньчжур вместе, поскольку Китайской империей правила маньчжурская, или Цинская династия). Так, в Уссурийском крае в период подписания Пекинского протокола (1860 г.) находилось, по оценкам, 2-3 тыс. китайцев: охотники, золотоискатели, сборщики жэньшэня, беглые люди, наконец, сосланные сюда преступники. Оседлых было выявлено 872 человека, 341 фанза. [3] Посещавшие в то время Уссурийский край российские путешественники неизменно отмечали, что встречавшиеся им китайцы—это пришлые люди, не имеющие здесь  родовых корней. Выдающийся исследователь Уссурийского края В. К. Арсеньев доказывал в своих работах, что китайцы появились тамне более чем за тридцать лет до Айгуньского (1858 г.) и Пекинского договоров[4].

本自然段中强有一个明显错译:не более чем за тридцать лет до......不是至少在30年前,而是不超过30年。

 

[强文]1860年后,中国人向东和西伯利亚地区的迁移开始逐年递增。一方面是由于该地区拥有丰富的、尚未开发的自然资源;另一方面,当时的沙皇政府由于开发远东经济的目的,对于中、朝、日等周边国家的移民采取了较为宽松的政策,允许外来移民在远东定居。18613月颁布的《俄国人与外国人在阿穆尔省和滨海省定居条例》规定,沙俄政府允许俄罗斯任何外国臣民在阿穆尔省和滨海省定居,并且如果他们购买当地土地的话,还可以享受20年内免交赋税的优惠政策[3]p10此外,当时开放的中俄边境也为双边人员流动提供了便利条件(尽管1869年沙俄政府委保护边境创造了乌苏里骑兵百人团,但实际上仅可掌控极小范围的区域)。19世纪70年代,沙俄政府增试图对日益增多的外来移民的生活和经济活动进行管理。如1877年,东西伯利亚省的总督弗里德里克斯(Фредерикс)男爵鉴于每年价值近一百万卢布的海产品(鱼类、海参、紫菜等等)由该区自由地输入中国,颁布了关于对出口的海产品征收关税的法令,但由于资金短缺这项法令未能实施[4]p5与此相对应,当时清政府的边境管理则较为成熟——他们在边境地区对俄罗斯的来往船只收取赋税并为此还派遣了官员[3]p11

[3] А. Г. Ларин, китайцы в России —Москва: Институт Дальнего Востока, 2000

[4] Архив внешней политики Российской империи, ф Нихооеканский стол, оп 487, д 170, л 160.

[评论] 抄袭自拉林2000年版文第10页:

Постепенно, однако, количество пришельцев из Китая, привлеченных непочатыми природными богатствами края, увеличивалось.Этому способствовало то обстоятельство, что граница между государствами не охранялась. Лишь в 1869 г. для ее охраны была сформирована Уссурийская конная сотня, которая, однако, могла взять под контроль лишь малую часть границы.

Российские власти, заинтересованные в хозяйственном освоении края,в целом благожелательно относились к выходцам из соседних стран, стремились закрепить их в качестве колонистов.Правила 1861 г. разрешали российским и иностранным подданным селиться в Амурской и Приморской областях, приобретать землю с освобождением от налогов на двадцать лет.

Доброжелательность российской администрации сочеталась со слабым, а то и попросту нолевым контролем с ее стороны за детельностью иностранцев. В 70-х годах одних только морских продуктов (рыбы, трепангов, морской капусты) беспрепятственно вывозилось в Китай на сумму около 1 млн. руб. ежегодно. В 1877 г. генерал-губернатор Восточной Сибири барон Фредерикс издал указ об обложении пошлиной вывозимых продуктов моря, но на осуществление этого указа не нашлось средств. Средства нашлись у китайских властей: они открыто взимали сбор в российских бухтах, командируя туда с этой целью своих чиновников [7].

拉林2000年版文第112页:

[7] АВП РИ, ф, Тихоокеанский стол, оп. 487, д. 170, л. 160. с.5.

本自然段强文将拉文的几个自然段的内容合并为一段文字。拉林2000年版文中相应第一自然段中的斜体部分在强文中能找到,只不过强调换了一下顺序。

第二处斜体部分则没有翻译准确,俄文说的是中国政府有资金,公开在俄罗斯的港口收税,为此还专门派了自己的官员。Бухта是港口、海湾的意思。

至于强文中的注释[4]——Архив внешней политики Российской империи, ф Нихооеканский стол, оп 487, д 170, л 160.,与拉林2000年版文注释[7]相比,只是将缩略语拆解开。但仍然出现了两个小错误:一是俄罗斯帝国的帝国(империи)必须大写;二是太平洋(Тихоокеанский)这个词居然出现了两处拼写错误(Нихооеканский)。

 

[强文]19世纪末期迎来了新一轮的中国向俄罗斯的移民潮。远东和西伯利亚的经济开发需要大量的劳动力,而仅仅依靠从俄罗斯欧洲部分迁移过去的居民已经难以满足经济开发的需要,这样,中国、朝鲜劳工就成为开发远东的另一支生力军。19世纪70年代中期,为了在哈巴罗夫斯克兴建兵营,150多名中国直隶省和山东省的中国劳工按照劳务合同来到俄罗斯。而在此前的200内,采金业业主普遍使用俄罗斯劳工[3]pp11-12

[评论]抄袭自拉林2000年版文第11页:

Новый этап китайской эмиграции в Россию начался в конце ⅩⅨв., когда в процессе освоения края стал быстро увеличиваться спрос на рабочие руки, в то время как наполнение края переселенцами из европейской части России было недостаточным, чтобы удовлетворить его. Еще в середине 70-х годов из провинциий Чжили и Шаньдун по контракту была привезена первая группа китайских рабочих—около 150 человек—для строительства военных казарм в Хабаровке. В 1886 г. крупный прииск Джалинда (Верхне-Амурская компания) впервые прибег к найму китайцев для добычи золота. До этого болеедвух десятилетий золотопромышленники предпочитали брать русских рабочих как более выносливых. Поскольку, однако, китайцы нанимались за мизерную плату, нередко со своими харчами, вскоре их труд на приисках стал использоваться весьма широко.

此处强误将20多年翻译成200多年。注释[3]指的正是拉林2000年版文,然而具体页码却出现错误,但并非第11-12页,而应为第11页。

 

[强文]19世纪末20世纪初,一些大型基建项目也开始使用中国劳工,如西伯利亚大铁路的建设(1891-1916)和海参崴军港的建设等等。除此之外,许多俄罗斯的私营企业也步国有部门之后尘,开始广泛招募中国劳工。

[评论] 抄袭自拉林2000年版文第11页:

На рубежеⅩⅨ-ⅩⅩ вв. потребителями китайского труда стали крупные стройки: Транссибирская железная дорога (1891-1916), крепость-порт Владивосток. Вслед за казенными ведомоствамикитайских рабочих стали активно набирать частные предприятия. Массовой стала работа китайцев в качестве прислуги.

 

[强文]19世纪末20世纪初,中国东北地区经济的发展也在一定程度上推动了中国向俄罗斯移民潮的出现。对于俄罗斯开发其远东地区,清政府出于军事战略考虑,取消了实行已久的、禁止在中国东北地区定居的禁令,取而代之的是有组织的垦殖政策。东北地区的人口开始迅速增长同时也为跨国移民提供了人员基础,无怪乎有俄罗斯学者称此时的东北为跨国移民基地”[3]p12中国东部大铁路的修建(1897-1903)无疑为开发东北地区以及20世纪初俄罗斯移民潮(不仅仅是中国人)提供了便利的交通条件

[评论] 抄袭自拉林2000年版文第11-12页:

Нарастанию процесса миграции в Россию в немалой мере способствовал начавшийся в конце ⅩⅨв. экономический подъем Маньчжурии. В ответ на освоение Россией своих дальневосточных территорий цинское правительство, исходя из военно-стратегических соображений, отменило существовавшие прежде запреты на поселение китайцев в этом регионе и приступило к его организованной колонизации. Северо-Восток стал быстрыми темпами заселяться,одновременно превращаясь в базу для миграции через границу. В то же период был дан зеленый свет и для колонизации Монголии. Освоение Маньчжурии и рост миграционных потоков в Россию были значительно ускорены благодаря предпринятому Россией строительству новой мощной транспортной системы—Китайско-восточной железной дороги (1897-1903).

此处,几乎全段照搬俄罗斯学者拉林的文章,强将原文中的(东北)同时变成了跨国移民基地一句拆解成两句,即同时也为跨国移民提供了人员基础无怪乎有俄罗斯学者称此时的东北为跨国移民基地’”,并煞有其事地作了注释,恰恰暴露了其抄袭源就是拉林2000年版文。强竟然将约定俗成的中东铁路这一术语翻译成中国东部大铁路,可谓贻笑大方。

 

[强文]19世纪70年代初之前,沙俄政府对于将中国苦力运往美国和拉美的行为一直持反对态度,认为这种行为与奴隶买卖无几分别。沙俄曾宣称:从事招募和运输中国移民(苦力)的俄罗斯臣民,将不享有俄国政府的庇护。”[5]p361俄罗斯臣民在购买船只后,必须写下决不运输中国苦力的保证书。当时,沙俄帝国在中国的领事们除了正常的外交工作外,还担负着这样的责任,即一旦发现俄罗斯臣民企图运输中国苦力,立即扣留其于行船相关的文件,并在第一时间将事件相彼得堡和北京汇报”[5]p36419世纪70年代后期,受经济利益的驱使,沙俄当局开始同意由中国进口劳动力。客观地讲,当时沙俄政府的一些官员,在自己的势力所及范围内,曾经尽可能地保护中国劳工的权益,不允许本国臣民滥用职权蛮横地对待中国人。俄罗斯曾严厉禁止俄罗斯臣民在运送中国苦力时船只超载。例如,沙俄政府驻芝罘(今山东烟台)的副领事奥斯特洛维尔霍夫(А. Островерхов)就曾经拒绝给俄罗斯的船长发放所在乘客的健康证书,如果他们的船只提供给乘客的舱位面积小于50平方英寸/人的话,同时,他还建议英国领事们也应遵守英国关于乘客最小舱位面积的相关规定,但并未得到足够的回应[6]p1

[5]转引自Г. Н. Пескова, ПозицияРоссииповопросуппродажеивывозезаграницукитайскихкули\ Документыопровергают. Противфальсификацииисториироссийско-китайскихонношению—Москва, 1982.

[6] Архив внешней политики Российской империи, ф. Китайский стол, оп 491, д. 2751.

[评论] 抄袭自拉林2000年版文第12页:

Российское правительство до конца 70-х годов крайне отрицательно относилось к практике ввоза китайских кули в США и Латинскую Америку, приравнивая ее к работорговле. Император заявил: «Русские подданные, занимающиеся вербовкой и перевозкой китайских эмигрантов, не вправе рассчитывать на покровительство нашего правительства»[9]. Российские подданные, покупая суда, должны были давать расписку, что не станут заниматься перевозкой кули. Российским консулам в Китае вменялось в обязанность при попытке российского судовладельца взять на борт партию кули «задержать бумаги судна и немедленно донести о том в Петербург и Пекин» [10].

Позже экономические интересы побудили российские власти дать согласие на импорт рабочей силы из Китая. Однако при этом российские чиновники, по крайней мере, некоторые из них, пытались, в меру своих сил, не допустить злоупотреблений, таких, как переполнение пароходов, везущих кули на заработки в Россию. Например, вице-консул в Чифу А. Островерхов отказывался выдавать капитанам «свидетельство о здравии» пассажиров, если на человека приходилось меньше нормы—54 куб. Футов. Он обратился к английскому коллеге с просьбой, чтобы тот последил за соблюдением английского закона о количестве пассажиров, однако получил вежливый отказ [11].

[9] Цит. По: Г. Н. Пескова, Позиция России по вопросу п продаже и вывозе за границу китайских кули// Документы опровергают. Против фальсификации истории российско-китайских онношений—Москва, 1982.

[11]Архив внешней политики Российской империи, ф. Китайский стол, оп 491, д. 2751, л. 1.

强文在本自然段的主要问题有:

第一,引文[5]对照俄文即知,强文画蛇添足,私自加了(苦力)一词,未尊重原文。

第二,强文注释[5]对应拉林2000年版文注释[9],比对后就可发现以下两处小错误:一为标注标志错误,一为语法错误。

第三,强文注释[6]对应拉林文2000年版注释[11],比对即可发现强漏抄了最后的部分——л. 1.

 

二、中国移民的社会特征

[强正文]1920世纪初期俄罗斯的中国移民,在年龄和性别方面,主要为男性青壮年,而且通常是丧失土地或没有土地的破产人员,来俄罗斯多基于经济目的。实际上,他们均属于农闲时外出打短工人员,从现代的标准看应当归于季节性移民一类。每年的3月至12月间,在维持最低生活标准的前提下,中国劳工们通常可以存到150-300卢布的储蓄,这比他们在中国的收入多1-2[6]p134。在俄罗斯工作一个或数个季节后,他们就随同同乡们重新返回中国,滞留不归、意图长期定居的比例很少。

[评论] 抄袭自拉林2000年版文第12-13页:

Китайские мигранты, в основном молодые люди, уезжали в Россию, как и в другие страны, гонимые безземельем и безработицей, в поисках заработка. По существу это был для них отхожий промысел, а сами они—типичными рабочими-отходниками. За сезон с марта по декабрь им обычно удавалось, сведя расходы к предельно скудному минимуму, скопить 150-300 руб.– в 2-3 раза больше, чем они бы заработать за то же время у себя на родине. Проработав один или несколько сезонов, они в массе своей возвращались. Безусловным показателем текучести контингента китайских мигрантов был его половой состав, в котором женщины занимали ничтожную долю: молодые люди приезжали без семей и не обзаводились семьями. 

此处出现的明显错误主要有两个:第一,сведя расходы к предельно скудному минимуму意思是把开支压缩到最低限度,与强文所说在维持最低生活标准的前提下还是略有区别的。第二,从上下文看,сезон指的是每年3月到12月的特定时期,因此,Проработав один или несколько сезонов不能翻译成在俄罗斯工作一个或数个季节后,这样容易造成歧义,而应翻译成一个或数季后。就像现在流行的美国连续剧,每年拍一个季,一季多少集。中国移民当时在俄罗斯工作的时间并非是一个或者几个季度,而是工作一个从3月到12月的季或几个这样的季,也就是说最少9个月,多的时候要超过1年。

 

[强文]从来源地看,赴俄的中国劳工主要来自山东和直隶两省以及东北地区。一般情况下,中国劳工由中国或俄罗斯的承包人招募。当时最大的招募中国劳工的基地位于芝罘(今山东烟台),从那里中国劳工由海路坐船抵达海参崴后再分散到远东和西伯利亚其他地区。由其他地区招募到的中国苦力先集中在东北地区,再经由哈尔滨或陆路(铁路)或水路(坐船)甚至步行至俄罗斯。

[评论] 抄袭自拉林2000年版文第13页:

В основном в Россию эмигрировали из Шаньдуна и Чжили, позже главным поставщиком рабочей силы стала Маньчжурия.Как правило, рабочие вербовались через китайских или русских подрядчиков, которые оплачивали в кредит их дорожные расходы. Крупнейшим центром вербовки был г. Чифу, оттуда рабочие доезжали до Владивостока морским путем. Другие группы двигались в Россию через Маньчжурию, большей частью через Харбин, по железной дороге, на речных судах или даже пешком.

拉林博士在其专著中特意指出,赴俄的中国劳工主要来自山东和直隶,后来中国东北才成为劳动力的主要供应地。强博士在文中则将这种细微的来源地差异忽略不计。

本段最后一句,俄文原文本来是讲其他华工是经过东北,而大部分又是经过哈尔滨,或乘坐火车或坐船甚至步行抵达俄罗斯的。但强文变成了这些中国工人先到东北地区集中,然后再经过哈尔滨辗转到俄罗斯,实际上就排除了除哈尔滨以外的其他路线,不符合历史事实。

 

[强文]对于19世纪末20世纪初期旅俄华人的数量,很难给出一个确切的数字,则主要是由于当时的沙俄政府为进行系统的统计工作。因而本文所写的华人数量也仅仅是一个近似值。根1897年人口普查的结果,当时在俄罗斯居住着大约5.7万名中国人,其中在远东地区约有4.1万人[7]pp16-17。地方统计资料显示,1910年在远东地区居住着111466名中国人,其中女性为4032[8]pp349-351。许多东方学者认为,华人的实际数量远远大于官方公布的数字。根据间接得来的数据(发放签证的数量、售出的火车票和船票的数量等等),1906-1910年间,赴俄人数与离俄人数之间的差额约在15万人左右。考虑到华人的高流动性,这种计数方法的应用者戈拉韦(В. В. Граве)建议应以此数字(15万人)作为衡量远东中国人数的大致标准[8]pp11-12。而另一位俄国人,施利科维奇(С. С. Шликевич)也提出了较为相近的数字——15-20万中国人[9]p123

[7] Центральное статистическое управление СССР. Отделение переписи. Всесоюзная перепись население. Краткие сводки. Выпуск 4. Народность и родной язык населения СССР. —Москва, 1928. 

[8] В. В. Граве, Китайцы, корейцы и японцы в Приамурье. Труды Амурской экспедиции. —СПб, 1912.

[9] С. С. Шликевич, Колонизационное значение земледение в Приамурье. Труды Амурской экспедиции. Выпуск 4.—СПб, 1911.

[评论] 抄袭自拉林2000年版文第13页:

Невозможно точно установить численность и темпы роста китайского населенияв Приамурье и Приморье, поскольку систематический учет его не велся,в опубликованных цифрах имеются большие расхождения, а методика их вывода обычно неизвестна. Тем не менее, общее представление о динамике численности китайцев по ним можно составить.

По переписи 1897 г. в России проживало 57 тыс. китайцев (включая дунган), в том числе на Дальнем Востоке—41 тыс. [12]. В 1910 г. на Дальнем Востоке, по местной статистике, насчитывалось уже 111, 466 китайцев [13].По общему мнению специалистов, в действительности их было намного больше. Согласно подсчетам по косвенным данным (количество выданных виз, проданных железнодорожных и пароходных билетов), разница между количеством прибывших и уехавших китайцев за 1906-1910 гг. составила величину порядка 150 тыс. человек. Учитываявысочайшую мобильность китайской диаспоры, автор этих подсчетов В. В. Граве предложил приближнно принять эту величину за численность китайского населения на Дальнем Востоке [14]. Число 150-200 тыс. рабочих называет и С. С. Шликевич[15].

[12] См.Центральное статистическое управление СССР. Отделение переписи. Всесоюзная перепись население. Краткие сводки. Выпуск . Народность и родной язык населения СССР. —Москва, 1928. С.ⅩⅥ-ⅩⅦ

[13] В. В. Граве. Ук. соч.—С. 349-351.

[14] Там же, —С. 11-12.

[15] С. С. Шликевич, Колонизационное значение земледение в Приамурье. Труды Амурской экспедиции. Выпуск Ⅴ.—СПб, 1911.—С. 123.

本段的主要错误:第一,拉林博士特意在括号内加注的东干人指的是清朝回民大起义失败后逃往沙俄和中亚的我国回族同胞,包括这部分人在内远东共有5.7万中国人。这种细节不能忽略不计。第二,强文中的注释[9]对应拉林2000年版文中的注释[15],然而经过比对并参照拉林2003年版文可以看出,强文竟然将拉林文中明白无误地指出的第五卷说成了第4卷!!!

 

[强文]应当看到,不论是戈拉韦В. В. Граве)还是施利科维奇(С. С. Шликевич),他们都没有计算定居在俄罗斯而未返回祖国的华人的数量。在19世纪末和20世纪初,永久居住在俄罗斯的华人数量十分有限。一方面是由于在俄华人中的女性比例偏低,另一方面,中国人和俄罗斯人(包括与原住民)通婚的现象更是少之又少有数据显示,20世纪初期的前10年内,拖家带口在俄罗斯固定居住的华人大约在1万人上下,相当于整个远东华人数量的20%[10]p123

[10] Г. М. Мевзос, Население Дальнего Востока, его состав и изменения\ Производительные силы Дальнего Востока. Выпуск 4.—СПб 1911.

[评论] 抄袭自拉林2000年版文第13-14页:

Очевидно, что в расчеты Граве не вошел некий остаток—китайцы, которые за указанные годы не выезжали на родину.Однако этот остаток не мог быть очень большим. В частности, это доказывается, как мы уже отмечали,нечтожно малым количеством женщин: 4032 из общего числа 111,466 по местной официальной статистике. Браки же китайцев с российскими женщинами, в том числе из аборигенов, были чрезвычайно редким явлением. По оценкам, относящимся к концу 1900-х годов, «семейных» с семьями, «прочного» постоянного китайского населения края определяется тысяч в десять, т. е. примерно 20% имеющегося в крае китайского населения» [16].

[16] Г. М. Мевзос, Население Дальнего Востока, его состав и изменения\ Производительные силы Дальнего Востока. Выпуск Ⅴ. Человек—Хабаровск—Владивосток, 1927. С. 23

强文中注释[10]对应于拉林2000年版文注释[16],经比对可以发现,强抄写注释时错得实在离谱:第一,明明是第五卷,偏偏被她当成了第四卷。上文已经出现过这样的错误。第二,第五卷后还有一个词,强遗漏了。第三,出版地点是哈巴罗夫斯克和符拉迪沃斯托克,但强抄成了圣彼得堡。第四,引文出自第23页,强说成是第123页。参看拉林2000年版第112页才发现,原来强看串行了,把上一个俄文注释的最后部分当成是注释[16]了!

接下来,对照强文和拉林2000年版专著可以看出,拉林的原意只是说,戈拉韦在计算中没有计入某些剩余的部分——即在此期间未回到自己祖国的中国人,并没有提及施利科维奇。强根据上文曾经说过施利科维奇在评估远东中国人数量时也提出了与戈拉韦较为相近的数字——15-20万中国人,从而将戈拉韦和施利科维奇拉进了同一阵营,也不管两位专家的计算方法是否一致。

拉林在此段中特别强调,未被戈拉韦纳入计算范围的剩余中国人数量不可能很大。然后就开始举例,首先是妇女比例极低。强将拉林在本段中方才列举的4032名妇女这一数字用在了上段,可能是出于中国人的表述习惯。但她只顾将拉林2000年版专著所述翻译下来,也注意到此处逻辑上的问题:即拉林一边说没有被戈拉韦纳入计算范围的剩余中国人数量不可能很大,然后紧接着又说“20世纪初期的前10年内,拖家带口在俄罗斯固定居住的华人大约在1万人上下,相当于整个远东华人数量的20%”。这里有两个矛盾:一是剩余中国人数量不大和20%之间的矛盾,一个是戈拉韦的估计数字15万和根据1万拖家带口的华人就占整个远东华人数量20%可以计算出当时远东华人总数之间只有5万人之间的矛盾。

事实上,拉林在2003年再版的专著中对2000年版进行了修正,本段中有一些补充,现照录如下,以充分说明强文的断章取义。

Очевидно, однако же, что в расчеты Граве не вошел некий остаток—китайцы, которые за указанные годы не выезжалиили выезжали, но в этот же пятилетний период и вернулись. В этот остаток должны были попасть коммерсанты, имевшие в России более или менее солидное дело, крестьяне—долгосрочные арендаторы и т. д. Граве пренебрег этим остатком, считая его, в соответствии с официальными данными, незначительным и ставя своей задачей определить численность китайцев хотя бы приблизительно. Заметим, что, по убеждению российских специалистов по Дальнему Востоку, китайские иммигранты, в отличие от корейских, в массе своей не проявляли любви к крестьянскому труду, предпочитая ему торговлю.

Действительно, не учтенный в расчетах Граве остаток не мог быть очень большим. В частности, это доказывается, как мы уже отмечали, нечтожно малым количеством женщин: 4,032 из общего числа 111,466 по местной официальной статистике, т. п. меньше 4% . Браки же китайцев с российскими женщинами, в том числе из аборигенов, были чрезвычайно редким явлением.Однако в литературе имеются и другие показатели, более высокие. Советский географ Г. М. Мевзос в 20-х годах писал: «семейных, с семьями—«прочного» постоянного китайского населения края определяется тысяч в десять, т. е. примерно 20% имеющегося в крае китайского населения» [19]. Количество женщин в то время, по его подсчетам, уже составляло 7% китайского населения. В таком случае доля «прочной» части в китайском населении в 20-х годах также, вероятно, должна была бы быть больше, чем в 1910 году. Примем, однако, что и в 1910 году она была равна 20%; тогда общая численность китайского населения на 1910 году составит 150 тыс. плюс 20% от этого числа, то есть 180 тыс. человек.

从拉林博士上述修正文字可以看出,原来戈拉韦没有纳入计算范围的除了定居在俄罗斯没有返回祖国的华人,还有回国后5年内又再度返回俄罗斯的华人,还包括在俄经商的商人和打长工的佃农,戈拉韦忽略了这部分华人,认为和官方统计数据相比这部分人微不足道,而将自己的目标定为得出一个相对准确的数值。

 下一自然段中,拉林根据地方统计数据中妇女在华人总量中的比例不足4%和华人与当地人极少通婚两点理由证实戈拉韦没有计算的部分中国人数量确实很有限。但拉林同时指出,对于这一点也有其他的说法,这才引出苏联地理学家米耶夫佐斯上个世纪20年代的考证——拖家带口在俄罗斯固定居住的华人大约在1万人上下,相当于整个远东华人数量的20%。妇女所占比例为7%。然后拉林由此逆推出假定1910年定居在俄罗斯的中国人数量也占整个华人数量的20%,则华人总数在1910年应该是15+15万的20%=18万人。

由此可见,拉林的本意是说以戈拉韦的15万数字为基数,考虑到部分定居或者在此期间又再度返回俄罗斯的华人,在俄中国人总数大约为18万人左右。当然,拉林在旧版和新版专著中都没有对米耶夫佐斯的考证与戈拉韦的矛盾之处给出合理的解释,只是简单地将后者的部分结论应用到计算中去。但强不分青红皂白,不分真假是非,根据自己的理解合理地删除了原文中的关键语句。

 

[强文]此外,这一时期非法移民的数量也难以确定。尽管如此,从当时一些俄国学者的资料中还是可以稍窥端倪。例如,帕诺夫(А. А. Панов)认为,1907年在阿穆尔河沿岸总督辖区,非法移民占当地所有中国移民总数的30%[11]p53而苏联著名的人口学家米耶夫佐斯(С. М. Мевзос),在20世纪20年代也曾考证说,1910年在阿穆尔河沿岸总督辖区大约有10万多名中国人,即使这个数字有些偏差,它也极有可能是最接近事实的、相对确切的数字,中国人的数量远不到几十万人”[10]p22

[11]А. А. Панов, Желтый вопрос в Приамурье.—СПб, 1910

[评论]抄袭自拉林2000年版文第14页:

С другой стороны, неизвестным остается количество нелегальных иммигрантов. Однако оценки специалистов того времени все-таки дают кое-какое представление об их численности. Так, А. А. Панов, явно не склонный преуменьшать число китайцев, считал, что в Приамурье в 1907 г. нелегалы составляли 30% китайского населения [17]. Нам прелставляются вполне обоснованным мнение советского демографа С. М. Мевзоса, писавшего в 20-х годах относительно официальных данных о числе китайцев в 1910 г.—порядка 100 тыс. человек: «Если даже допустить (что вполне вероятно), что эти данные преуменьшены, то они все же должны быть значительно ближе к истине, чем цифры, говорящие о многих сотнях тысяч»[18].

拉林的原文意思是说,米耶夫佐斯在上个世纪20年代曾就官方数据指非法中国移民在1910年大约有10万人写道:即使这些数据被估计得过低(这完全有可能),那么它也应该比说中国人有几十万人的数字更接近事实。也就是说,10万中国非法移民的说法是官方数据,而米耶夫佐斯认为这一数据即使被估计少了,也应该最接近事实,并非米耶夫斯基考证出远东中国非法移民是10万人,强文显然有误。

此外,还有一个强文抄袭的旁证:强文中注释[11]对应拉林2000年版中的注释[17],两者确实是相同的;然而,强可能不知道的是:拉林2003年版文中第200页同样的引文注释作了些许修正,即引文出处是第53-54页,而不是原先所使用的第53页。

 

[强文]综上所述,可以得出关于俄罗斯远东地区华人的一个大致数量——约在20——25万人之间。而中国学者的数字与此却有一定的差异——大致在70万人左右[12]p13

[12]转引自ЧжоуЛайин, УчастиекитайскихтрудящихсявборьбезавластиСоветоввРоссии(1917-1920). Авторефератканд. Наук—Москва, 1960.

[评论] 拉林2000年版文第14页:

Обобщая все высказаное выше, можно оценить численность китайского населения на российском Дальнем Востоке не более чем в 200-500 тыс. Цифра, опубликованная в китайской прессе[19]—700 тыс. человек—представляется существенно завышенной.

[19] Гуанмин жибао.—21. 11.1957. Цит. по: Чжоу Лайин, Участие китайских трудящихся в борьбе за власти Советов в России (1917-1920). Автореферат канд. дисс.—Москва, 1960.

强文注释[12]对应拉林2000年版文注释[19],就是这么一个简单的注释,强文犯下了三个错误:一是拉林注释明白无误地表明,这一注释原处于《光明日报》19571121日,强故意省略了原出处,而只写转引自哪里;二是Автореферат канд. Наук,即使放过大小写的问题,表述显然不正确;三是因为原注来源于报纸,按照俄文著作的一般习惯拉林没有写一般引文中必须注明的第几页,但强就是能找出第12页这个页码!不知从何而来?

 

[强文]从地域分布上,中国移民主要集中在滨海省(1859年,阿穆尔边疆区被分为阿穆尔省和滨海省)据阿穆尔沿岸总督辖区的总督兼军区司令温德博格(П. Ф. Ундербергер)掌握的资料显示,1910年在滨海省居住着60586名中国人,阿穆尔省——31872[13]pp2-6)。这与另一位俄罗斯学者给出的数字十分相近:滨海省——65403人,阿穆尔省——32740人,外贝加尔省——13317人。仅在海参崴一个城市就居住着29800名华人。中国驻海参崴总领事的相关资料表明,整个滨海边疆地区约有8万名中国人,其中,海参崴地区(含市郊)约有5万中国人。[8]pp349-351其他的数据来源显示,1916年时,海参崴市有39187 名华人,占到城市居民总数的40.2%[14]p5)。

[13] П. Ф. Ундербергер, Приамурский край 1906-1910.—СПб, 1912, приложение.

[评论]抄袭自拉林2000年版文第14页:

Пришлое китайское население в основном сосредочивалось в Приморской области. Для справки: в 1859 г. Приамурский край был разделен на Амурскую и Приморскую области. В 1884 г. из состава Восточной Сибири выделено Приамурское генерал-губернаторство, состоявшее из Забайкалской, Амурской и Приморской областей и Владивостокского военного губернаторства. В 1910 г., по сведениям генерал-губернатора Приамурского края П. Ф. Унтербергера[20], в Приморской области проживало 60586 китайцев, в Амурской—31872. Сходные цифры мы находим и у Граве[21]:в Приморской области—65403 китайца, в Амурской—32740, в Забайкалской—13317. В одном Владивостоке проживало 29,8 тыс. человек китайской национальности. По сведениям китайского генконсула, китайцев насчитывалось в Приморье 80 тыс., из них во Владивостоке—50 тыс.[22]. Согласно другому источнику, в 1916 г. во Владивостоке проживало 39187 китайцев, что составляло 40,2% жителей города. Это—максимально высокий показатель концентрации китайского населения из числа тех, которым мы располагаем[23].

[20]П. Ф. Ундербергер, Приамурский край 1906-1910.—СПб,1912, приложение. –С. 2, 3,6.

此自然段有两个小问题:

第一,对应注释[13][20],拉林2000年版文指明引文分别出自2-3页和第6页,强文则标2-6页。

第二,遍查拉林2000年版和2003年版文,均只提及中国驻海参崴总领事相关资料表明,整个滨海省约有8万名中国人,其中海参崴约有5万中国人。强上下文中均用滨海省的提法,而唯独在这一自然段中同时出现了滨海边疆区和滨海省两个提法,更自作主张在海参崴后面加上地区(含市郊)的说明。

 

[强文]从迁移的频率看,19世纪60-70年代到20世纪最初的几年是中国居民向俄罗斯远东地区迁移的高潮期,1910年后这一趋势有所减慢,参与迁移的人数已远远少于由俄罗斯的欧洲部分迁至远东和西伯利亚的人数。1910年,在广袤的远东地区居住着大约120万俄罗斯臣民,其中多数为俄罗斯族。据官方数据,上述区域内华人的比例平均为10%-12%滨海省——12.5%,阿穆尔省——10.4%[15]p66)。

[15] Л. Л. Рыбаковский, население Дальнего Востока за 150 лет.—Москва: Наука, 1990.

[评论] 抄袭自拉林2000年版文第14-15页:

Как ни интенсивен был поток иммигрантов из Китая, в начале ⅩⅩв. он уже заметно уступал по масштабам процессу наполнения края из европейской части России, проходившему в форме военной, казачьей, крестьянской, промышленной, наконец, пенитенциарной (т. е. за счет ссыльных) колонизации.В 1910 г. в дальневосточных областях насчитывалось, по самым скромным подсчетам, 1,2 млн. российских подданных, преимущественно русских.Доля официально учтенного китайского населения, т. е. составляла 10-12%. Такой же она была и в основных областях их проживания: Приморской (12,5%) и Амурской (10,4%), если исходить из приведенных выше данных В. В. Граве о китайском населении и данных современного российского демографа Л. Л. Рыбаковского[24] о русском. Аналогичные показатели выводятся и из данных Унтербергера. В дейвительности доля китайских мигрантов была, очевидно, более высокой, но вряд ли более чем в полтора—два раза.

[24] Считая численность населения Приморской области 523,4 тыс. человек, Амурской—314,7 тыс. человек—см. Л. Л. Рыбаковский, население Дальнего Востока за 150 лет.—Москва: Наука, 1990.—С. 66.

唯一的区别在于:强此处将拉林2000年版文的注释内容变成正文。

三、旅俄华人的经济活动

 

[强文]20世纪初期,在俄罗斯远东的中国人的经济活动几乎涵盖了当地所有经济领域。

[评论] 抄袭自拉林2000年版文第15页:

Хозяйственная детельность китайской общины в начале ⅩⅩв.

Существенно, однако, что китайское меньшинство едва ли не на все 100% было самодеятельным,......Участие китайцев в большинстве сектороы хозяйственной жизни края отражено в статистике.

 

[强文]在非技术性的体力劳动领域,中国劳工占绝大多数。1910年在阿穆尔省和滨海省的国有和私营企业中的工人总数超过了105000人,其中华人劳工占到41%,为42535[16]p61906-1910年间,仅在滨海省国有企业工作的工人当中,平均每年就有18379名俄国工人(19.3%)和76975名外国工人(80.7%),其中作粗活的劳工相应的比例为:俄国——7268人,外国——32077[8]pp372-373)。

[16] Материалы по изучению рабочего вопроса в Приамурье. Вып. 1. Введение. Приамурская область—СПб, 1911.

[评论] 抄袭自拉林2000年版文第15页:

Китайские рабочие составляли подавляющее большинство в сфере неквалифицированного физического труда.Вместе с тем они преобладали и во многих других рабочих профессиях, как-то: плотники, столяры, каменщики, печники, кровельщики, маляры и др. В 1910 г. в Приморской и Амурской областях на казенных и частных предприятиях трудилось свыше 105 тыс. рабочих, из них китайцев—42 535, или 41%[25]. В Приморской области только на казенных работах в 1906—1910 гг. в среднем ежегодно трудилось 18 379 русских рабочих (19,3%) и 76 975 иностранных (80,7%), в том числе, если брать самые многочисленные профессии, чернорабочих соответственно 7268 и 32 077, плотников 5269 и 20 304[26].

[25] Материалы по изучению рабочего вопроса в Приамурье. Вып. 1. Введение. Приамурская область—СПб, 1911. С.2.

强把注释中所标的页码数再次抄错,明明是第2页,却变成了第6页。

 

[强文]帝俄时期外国劳工中的绝大部分是中国劳工。日本工人的数量十分有限,朝鲜劳工的人数相对较多,但也只是在采金业中与中国劳工的人数相当1908年后,由于沙俄政府实行禁止使用朝鲜工人的政策,朝鲜劳工的数量急剧下降,而在远东各大金矿和白金矿工作的中国劳工的人数则开始稳步上升。到1910年,在贵金属矿场工作的中国劳工占到同行业工人总数的82.3%,为20022人,俄国工人的比例则为17.0%——4136人,朝鲜劳工占0.7%——150[17]pp70-81)。毫不讳言,20世纪初期,正是由于廉价的中国劳工的辛勤劳作,使俄罗斯采金工业得以从危机的边缘恢复正常

[评论] 抄袭自拉林2000年版文第15-16页:

Иностранные рабочие—это в подавляющее большинстве китайцы. Рабочих-японцев было ничтожно мало, количество корейских рабочих было сопоставимо с китайскими только в золотопромышленности и только до 1908 г., когда начали действовать особые запрещения для корейцев. После этого доля китайских рабочих на золотых и платиновых приисках стала стремительно расти и в 1910 г. достигла 82,3% (20,022 человек) против 17.0% русских (4136 человек) и 0,7% корейских (150 человек) [27]. В начале ⅩⅩв. дешевый китайский труд, по мнению некоторых экспертов, оказался буквально спасением для находившейся в кризисе золотодобывающей промышленности.

拉林原文最后一句意为:20世纪初中国廉价劳动力成了处于危机之中的俄罗斯采金业的救星。可见,俄采金工业当时是深陷危机之中,并非仅仅处于危机的边缘。强文显然有误。

 

[强文]中国劳工在俄罗斯远东和西伯利亚的广泛使用,具有两方面的原因。一方面,使用中国劳工的成本较为低廉——如果一个俄罗斯工人的日工资为1.25卢布的话,中国劳工的日工资仅为10个戈比[18]p357;另一方面,中国劳工多具有良好素质:吃苦耐劳,遵守纪律,不酗酒。而这正是俄国工人所不具备的——他们大多数为流放人员、苦刑犯以及流氓淘金者等,但俄罗斯工人的优势体现在他们不抽鸦片,不参与赌博,力气较大等。1911年,沙俄政府的一个检查组在考察和对比了中国劳工和俄罗斯工人的优劣之后,得出如下结论:关于中国劳工与俄罗斯工人在经济上相对立的说法并不符合实际情况。”[19]p100当然,在中国劳工问题上,也存在着不同的观点。某些权威人士就认为,尽管使用中国劳工会为俄罗斯带来很大的收益,但同时也会给俄罗斯带来一定的损失。例如,当时沙俄政府的矿业委员会在对采金行业中国劳工的使用进行调查后指出:使用中国劳工也存在着负面影响——如野蛮开采金矿,将俄国工人排挤出金矿,寄售和藏匿黄金,最后将其运至中国等等[11]p25)。

[18] Отсчеты по статистическо-экономическому и техническому исследованию золотопромышленности Амурско-приморского района.—СПб, 1905, Т.2, часть 1.

[评论] 抄袭自拉林2000年版文第20页:

这一自然段强终于不是完全照搬拉林先生相应的自然段了,但再怎么取巧,也掩盖不了她抄袭的事实。有关中国劳工成本低廉的部分来自拉林专著的第20页,照录如下:

......Зарплата китайских рабочих, как правило, была ниже, чем у русских, за ту же работу, иногда даже в два раза, а на приисках она подчас едва превышала прожитосный минимум. При расчете с китайских рабочих на приисках удерживали значительную часть заработка, случилось, до 70%[37]......Известны случаи, когда из установленной русским нанимателем зарплаты в 1 руб. 25 коп. в день подрядчики выплачивали рабочим лишь по 10 коп.

[37] Отсчеты по статистическо-экономическому и техническому исследованию золотопромышленности Амурско-приморского района.—СПб, 1905, Т.2, часть 1.

此处强文竟然加了注,但拉林2000年版文在涉及俄罗斯和中国工人日工资问题时并未加注。查看拉林专著上下文才发现,原来强张冠李戴,将一个与其抄袭内容无直接关系的注释照录下来!

接下来的部分强文则又差不多全盘照搬了,照录如下(拉林文第16页),以供查证:

Китайские рабочие не только довольствовались меньшей оплатой и самым примитивными бытовыми условиями. Они обладали также трудолюбием, дисциплинированностью, старательностью, не были подвержены пьянству. Между тем, с российской стороны в чернорабочие долгое время вербовались ссыльные, бывшие каторженики, люмпенизированные золотоискатели и т. п. «То были не рабочие, то был пролетариат», —писали в одном из документов владивостокские предприниматели[28]. Да и таких рабочих не хватало. Лишь в начале ⅩⅩв. постепенно стал формироваться новый контингент российских рабочих, ориентированный на добросовестный труд. В 1911 г. группа правительственных экспертов, проведя на местах изучение мнений, надо сказать, весьмо разноречивых, о достоинствах и недостатках «желтых» и «белых» рабочих (достоинства вторых: большая физическая сила, инициативность, отсутствие губительной склонности к опиумокурению и азартным играм), пришла к выводу:«Противопоставление китайского труда русскому как экономически более выгодного не находит себе оправдания в действительности» [28а].

强文再次出现关键性翻译错误。本自然段中的最后一句话意思是指,把中国劳工和俄罗斯劳工对比看,认为中国劳工比俄罗斯劳工经济上更划算不能在现实中得到证实。как экономически более выгодного修饰的是中国劳工。无论怎么理解,都不可能出现关于中国劳工与俄罗斯工人在经济上相对立的说法并不符合实际情况这样的错误译文。

接下来,强文继续抄袭,个别词语被忽略不计:

Тем не менее, в промышленности края китайский наемый труд был преобладающим. Однако компетентный анализ показывал, что использование китайского труда приносило российской стороне не только очевидную пользу, но и, с другой стороны, серьезный ущерб.Так,комиссия Горного департамента, изучавшая изпользование китайского труда в сфере золотодобычи, отмечала среди его негативных последствий: хищническую эксплуатацию россыпей; вытеснение с приисков русских рабочих, которым оставалось только уходить в тайгу на нелегальное старательство; утайку и скупку золота, которое затем уплывало в Китай[29].

 

[强文]除非技术领域外,中国人积极参与的另一个行业是贸易和工业领域。在贸易领域,有实力的俄罗斯商人与中国的大商人之间通常会展开正当的竞争,在不断的竞争和降价活动中当地的老百姓从中得到了实惠。而在小型贸易和倒爷贸易中,中国商人则占据绝对优势的地位。19世纪下半叶至20世纪初,俄罗斯远东地区的华人商业行为通常具有下面几个特点:薄利多销、官员入股、逃税漏税、成本的最小化、销售网络化(中国商人的网络甚至抵达最最偏远的地区)等等。当然,在进行正规贸易的同时,部分中国商人也从事走私、贩卖伪劣产品等不正当的商业活动。在远东地区的运输行业中,中国的近海帆船航运业发挥着相当重要的作用。除上述经济领域外,在俄罗斯的华人还积极参与当地的农业,尤其是种菜业的发展。通常这部分中国移民都居住在市郊,在那里的河谷地区开垦良田种植蔬菜,这种情况一直延续到1905-1906年俄罗斯政府从华人手中收回土地并将其分给由俄罗斯欧洲地区迁移来的俄国臣民为止。还有许多中国人从事狩猎、捕兽、挖参和采草药活动。然而,由于缺乏相应的监督,泰加原始森林的资源被野蛮地开发——为采集特种蘑菇将数百年的古木砍伐,使植被遭到严重破坏等。

[评论]抄袭自拉林2000年版文第16-19页:

Заметное место занимали китайцы в торгово-предпринимательской сфере......

Однако эти цифры не отражают реальный значимости китайского сектора в торговле. Между крупными китайскими и русскими торговцами существовала, можно сказать, здоровая конкуреция, побуждавшая тех и других, к выгоде населения, снижать цены. Что же касается китайской мелкой иразносной торговли, очень плохо, кстати сказать, поддававшейся учету, то она, по общему мнению российских специалистов, серьезные преимущества перед русской.

Особенности китайской торговли заключались в следубющем:широкое кредитование мелких фирм крупными;тактика ускоренного оборота, пусть даже за счет меньших прибылей; минимальные накладные расходы на жалование служащим и т. п.; участие служащих в прибылях предприятия; систематическое уклонение от налогов;контрабандный ввоз товаров из Китая; сбыт некачесвенных товаров, несчестная торговля........

......

В транспортном хозяйстве края видную роль играл китайский (и корейский) парусный каботаж.......

......

Нельзя не отметить роли китайского населения в развитии земледелия, в частности, огородничества. Китайские иммигранты оседали на пригодных для обработки землях в речных долинах, занимались огородничеством в окрестностях городов. С передачей земли переселенцам из внутренних районов России—этот процесс особенно ускорился в 1905-1906 гг.,когда «правительство наше решилось стать твердой ногою в крае», —количество китайцев-земледельцев сильно сократилось........

......

Значительное количество китайцев промышляло в тайге охотой, звероловством, обором женьшеня и других лекарственных трав. ......В условиях полной безнадзорности таежные богатства добывались самыми варварскими способами, (ради особых грибов валили вековые деревья), выгребались подчистую, чем наносился непоправимый ущерб животному и растительному миру.

强文在此基本照录拉林原文是显而易见的,只不过是将数个自然段的内容揉到了一起而已。然而必须指出的是,这么一段简单的文字内至少有三处明显的错误:一是разносная торговля并不是所谓的倒爷贸易,而是传统的中国货郎贸易,也就是沿街或者走街串巷叫卖。二是таежные богатства说的是西伯利亚原始森林的宝贵资源,泰加原始森林并非俄独有。三是выгребались подчистую, чем наносился непоправимый ущерб животному и растительному миру一句根本就不是什么使植被遭到严重破坏的意思!

 

[强文]综上所述,19世纪下半叶到20世纪初期,在俄罗斯远东和西伯利亚地区华人几乎涉及到经济生活的所有部门,在为自己增加收入的同时也为开发远东做出了相当的贡献

[评论] 抄袭拉林2000年版文第19页:

Таким образом, разнообразная, имевшая весьма широкие масштабы хозяйственная деятельность китайцев на российском Дальнем Востокеприносила двоякие результаты. Китайский труд активно использовался в освоении края, фактически во всех сферах его экономики.......

四、帝俄远东政府对中国移民的管理体制

 

[强文]1861改革前不久,面积达一百多万平方公里的黑龙江左岸乌苏里江东岸地区以及库页岛被并入俄国版图。当时,大远东国际紧张局势日益加剧为了保证俄罗斯的领土不出现闪失沙俄政府农奴制改革伊始便将这一地区辟为重点移民区,采取了相当优惠的政策吸引国内外移民。为此,1861326日,沙皇政府批准了《俄国人与外国人在阿穆尔省和滨海省定居条例》,这是农奴制度改革后沙俄政府颁布的第一道远东移民法令。该法令总原则鼓励无地农民和其他阶层的失业人员自费迁移到阿穆尔省和滨海省[1]。其主要内容有:不少于15人家的移民村社,每户移民可得到不少于100俄亩的土地;位于乌苏里江上游的地段归整个移民村社永久或长期使用,村舍有权将份地出售给不少于15户家庭的其他村社[20]p60)。在其他地区,划归给移民村社的地段可作为私产或无偿使用20年,但无权出售或转让。移民也可以按每俄亩3卢布的价格将分得的地块购为私有。18821月,该法令有效期延长10年,期满后再次延长了10年。1861427日,俄国参政院又颁布了一项法令,进一步扩大对远东移民的优惠政策。根据此法令第10条的规定,所有自费迁移到远东的人可免除10兵役义务,终身豁免人头税,在该法令颁布之日起的20年后再开始缴纳土地税。此法令一直实行到1901427日颁布新移民法令为止[21]p112)。

[评论]抄袭王文第111-112页:

1861改革之前不久,面积达100多万平方公里的黑龙江左岸乌苏里江东岸地区库页岛并入俄国版图。当时,大远东国际紧张局势日益加剧为了确保这份不义之财不出现散失俄国政府农奴制度改革伊始便将这一地区辟为重点移民区,采取相当优惠的政策吸引国内外移民。正是在这种情况下,…….

1861326日,沙皇政府批准了《俄国人与外国人在阿穆尔省和滨海省定居条例》,这是农奴制改革后沙俄政府颁布的第一道远东移民法令。该法令总的原则国家鼓励无地农民和其他阶层的实业人员自费迁移到阿穆尔省和滨海省1。其主要内容有:不少于15家庭的移民村社,每户移民可得不超过100俄亩的土地;位于乌苏里江上游的地段归整个移民村社永久或长期使用,村舍有权将份地出售给不少于15户家庭的其他村社2。在其他地区,划拨给移民村社的地段可作为私产或无偿使用20年,但无权出售或转让。移民也可以按每俄亩3卢布的价格将分得的地块购为私有。18821月,该法令有效期延长10年,期满后再次延长了10年。

11856年建滨海省,包括阿穆尔河下游地区、萨哈林岛勘察加地区,首府设在尼古拉耶夫斯克(庙街,1926年起称阿穆尔河畔尼古拉耶夫斯克)185812月建阿穆尔省,首府设在布拉格维申斯克(海兰泡),管辖区域包括阿穆尔河左岸自外贝加尔省和雅库特省边界至乌苏里江口和滨海省的新界。鄂霍次克区也划归滨海省。——转引自王晓菊《俄国东部移民开发问题研究》,中国社会科学出版社2003年版,第111页。

2 []В. М. 卡布赞:《17世纪至20世纪初的远东边区(1640-1917):历史人口概述》,莫斯科1985年版,第60页。

1861427日,俄国参政院又发布了一项法令,进一步扩大对远东移民的优惠政策。根据此法令第10条的规定,所有自费迁移到远东的人可免除10征兵服役义务、终身豁免人头税,只是在自该法令颁布之日起的20年后缴纳土地税。此法令一直实行到1901427日颁布新移民法令之时[21]p112)。

通过两文对比,可以很清楚地看出,强文显然是完全剥自王文,用代替、增添之类的助词、用阿拉伯数字100代替一百等手法并不能掩盖其抄袭的本质(下文出现同类问题时不一一指出)。但强在这里玩了两个自欺欺人的小把戏:一是本自然段的第一处引文给人的感觉是只针对阿穆尔省和滨海省建省的内容,但实际上从头至尾都在抄,而且是连注释一起抄。如果本段最末的注释强要解释为本自然段都是引自王文,同样也说不过去,因为王文是111-112页,而不只是第112页。二是王文在正文中的第二处注释用的是汉语,但在其书的第300页参考文献俄文部分又标出:Кабузан В. М. Дальневосточный край в ⅩⅦ-началеⅩⅩвв.(1640-1917)(Историко-демографический очерк). М., 1985.这就给了强伪造引文的机会,借以显示其资料的权威性。此外,强还犯了一个明显的错误:王文中明确写每户移民可得不超过”100俄亩的土地,到了强文中就变成了不少于,意思正好截然相反!!!

 

[强文]沙俄远东地方政府对中国人的管理则始于19世纪70年代。这是因为在19世纪中期的最初几年中,来俄罗斯远东的中国人并不多当局认为中国人的存在对他们来讲具有一定的好处因而对华人远东和西伯利亚地区流动和活动的管理也相对宽松在之后近20的时间里,沙俄政府甚至忽略了华人的存在,认为这只不过是局部的、临时性的现象。然而,当滨海地区和阿穆尔地区的中国人数达到数万人时当局才开始重视中国移民问题19世纪70年代末至80年代初,中俄关系因伊犁事件而急剧恶化。沙俄政府开始密切关注中俄边境地区的动向,尤其重视远东阿穆尔省和滨海省的防御——那里居住着相当数量的华人

[评论]抄袭自王文第132页:

1861年改革之初,俄国远东地区的中国人数量不是很多远东经济和军队的粮食供给需要有足够的劳动力,可俄罗斯移民过来的人数比较少,俄国行政当局感觉中国人的存在对他们来说有好处,因此对中国人远东地区的流动和活动情况管理得相对松弛在近20的时间里,俄罗斯当局甚至没有把中国人在俄罗斯领土存在当回事,认为这只不过是局部的、临时性的现象。然而,当滨海地区和阿穆尔地区中国人的数量达到数万时俄国政府才不得不抓这个问题

19世纪70年代末、80年代初,中俄关系因伊犁事件而急剧恶化。俄国政府密切注视中俄边境地区的动向,特别关注远东阿穆尔省和滨海省的防御,因为当时这里居住着许多中国人。

 

[强文]1879年东西伯利亚总督在工作报告中称,以前东西伯利亚从来没有被当作可能与中国发生战事的场所,这里驻军人数不多,不足以应付大的战事”[21]p132)。对俄国政府而言,应当尽快使俄罗斯人对这些刚刚并入俄国不久的地区进行经济开发,并且调整同俄国境内的中国臣民的关系。正是从此时起,阿穆尔河沿岸地区行政当局开始就如何对待中国移民的问题进行对策性研究

[评论]抄袭自王文第132页:

1879年东西伯利亚总督在工作报告中称,以前东西伯利亚从来没有被当作可能同中国之间发生战事的场所,这里驻军人数不多,不足以应付大的战事。对俄国政府而言,应当尽快使俄罗斯人对这些刚刚并入俄国不久的地区进行经济开发,并且调整同俄国境内的中国臣民之间的关系。正是从这个时候起,阿穆尔河沿岸地区行政当局开始就如何对待中国居民的问题进行对策研究

强文此自然段显然抄袭自王文,但为了掩饰,强对第一句作了注释。

 

[强文]18846月以前,阿穆尔河沿岸地区隶属东西伯利亚总督辖区,俄罗斯政府未能实施一套完整的措施对境内的中国人进行有效的控制和管理。为了适应日益严峻的远东国际政治形势,加强对远东地区的治理,18846月从东西伯利亚总督辖区中分出独立的阿穆尔沿岸总督辖区,包括滨海省、阿穆尔省和外贝加尔省(外贝加尔省于1906年又划归伊尔库茨克总督辖区管辖)。阿穆尔沿岸总督辖区直属内务部,行政长官由沙皇委任并拥有广泛的权限,官邸设在哈巴罗夫斯克。此后远东地方政府开始采取一系列措施对境内的中国人加强控制。

[评论]抄袭自王文第132-133页:

18846月以前,阿穆尔河沿岸地区隶属东西伯利亚总督辖区,俄罗斯政府部门未能实施一套完整的措施对境内的中国人进行有效控制和管理。为了适应日益严峻的远东国际政治形势,加强对远东地区的治理,18846月从东西伯利亚总督辖区中分出独立的阿穆尔沿岸总督辖区,包括滨海省、阿穆尔省和外贝加尔省(外贝加尔省于1906年又划归伊尔库次克总督辖区管辖)。阿穆尔沿岸总督辖区直属内务部,行政长官由沙皇委任并拥有广泛的权限,官邸设在哈巴罗夫斯克。从此以后俄国远东地方政府开始采取一系列措施对境内的中国人加强控制。

王文中的地名错误强文作出了修正。

 

[强文]阿穆尔沿岸地区首任总督兼军区司令员•••科尔夫上将(А. Н. Корф)(1884-1893年间在任)采取的第一个步骤是实行票证制度,统计远东境内的华人数量。这是滨海省督军约巴拉诺夫()制定的对远东华人的管理方法。1884年,阿穆尔沿岸总督辖区通过了向中国臣民发放俄罗斯票证办法的暂行条例。按照此条例,俄罗斯远东地区的中国人被分为两类。在1860年前生活在阿穆尔沿岸地区的中国人属于第一类,在远东地区的其他中国人属于第二类。前者得到无限期的票证,只缴纳印花税后者要在特定地点缴纳30戈比的护照签证费,可以在自获得签证之日起的一个月内居住于阿穆尔沿岸地区。签证到期时,需缴纳1卢布20戈比领取俄罗斯票证。逾期者会被处以罚款,无票证者将被遣返回国[22]pp45-46。后来,这项措施得到俄国家杜马的肯定,有效期被一再延长。俄国远东移民政策在某种意义上可以说是排挤外国人尤其是中国人势力的政策[23]p156。为了削弱华人在远东地区的政治经济影响力1886年沙俄政府决定,把所有居住在远东腹地的华人驱逐至边界地段。第二项措施是建立俄罗斯远东华人社团组织。但是,1893年谢杜霍夫斯基(С. М. Духовский)中将接任阿穆尔沿岸地区总督后,地方行政当局对远东华人团体的态度开始转变,并于1897年解散了该组织[3]p371911年阿穆尔沿岸地区总督颁布命令,规定无论中国人从事何种职业、居住多长时间,如未遵照规章购买居留证或所持的居留证已逾期者,一概不准居住,并严禁俄罗斯居民向华人出租经营场所和住房。

[评论]抄袭自王文第133-134页:

阿穆尔沿岸地区首任总督兼军区司令А•••Н•科尔夫上将(1884-1893在任)采取的第一个步骤是实行票证制度,统计远东境内的中国人数量。这是滨海省督军约巴拉诺夫()制定的对远东地区华人的管理方法。1884年,阿穆尔沿岸总督辖区行政当局通过了向中国臣民发放俄罗斯票证办法的暂行条例。按照此条例,俄罗斯远东地区的中国人被分成两类。在1860年前即已生活在阿穆尔沿岸地区的中国人属于第一类,在远东地区的其他中国人属于第二类。前者得到无限期的票证,只缴纳印花税后者要在特定地点交纳30戈比的护照签证费,可以在自获得签证之日起的一个月内居住于阿穆尔沿岸地区。签证到期时,需交纳1卢布20戈比领取俄罗斯票证。逾期者被处以罚款,无票证者将被遣返回国。这项暂行条例于188551日开始在滨海省生效,188611日在阿穆尔省实行。后来,这项措施得到国家杜马的肯定,有效期一再延长

……俄国远东移民政策在某种意义上可以说是排挤外国人尤其是华人势力的政策。为了削弱华人在远东地区的政治经济影响1886年沙俄政府决定,把所有居住在远东地区腹地的华人驱逐到边界地带

第二项措施是建立俄罗斯远东华人社团组织。但是,1893年谢杜霍夫斯基()中将接任阿穆尔沿岸地区总督后,地区最高行政当局对远东华人民族社团的态度开始转变,对该组织予以解散

1911年阿穆尔沿岸地区总督发布命令,规定中国人无论从事何种职业、居住多长时间,如未遵照规章购有居留证或持有的拘留证已逾期者,一概不准居住,并严禁俄国居民向中国人出租经营场所和住房。

对照强文和王文就可以发现,强文不过是将王文中的数段合并到一个自然段而已。而强文中的注释[22]让本人感到非常困惑:第一,这段文字几乎原封不动地搬自王文毋庸置疑,关键是王文对此并未作出任何注释。而遍查拉林2000年版专著对此也没有提及。2003年版拉林在第34-35页补充道:

Несколько ранее, в 1884 году были приняты правила выдачи китайским подданным видов на жительство—так называемых «русских билетов». Все китайское население было поделено на две категории: те, кто проживал в России до 1860 года, получали бессрочные билеты; прочим разрешалось пересекать границу только в установленных пунктах, где им визировали китайские паспорта, а затем в течение месяца они обязаны были получить русский билет.

从拉林文中可以看出,将中国人分为两类并进行分类管理确有其事,但签证费用并未提及。拉林确实引用过出自АВП РИ, ф. Тихоокеанский стол, оп 487, д 770. л.45-46的材料,但请注意两点:一是拉林2000年版文的第25-26页引用的是中国人如何瞒天过海混进俄罗斯的描述,其中讲到中国人可以在芝罘(今山东烟台)向承包商缴纳30分,在有担保的情况下就可拿到一本假护照,然后持有假护照进入俄境内。至于交多少钱、怎么交钱才能获得俄罗斯票证似乎只有王文中才提到。二是拉林的引文出自俄帝国外交档案,对外国学者开放是需要特别申请的,而且即便如此也很难被批准,不知道强于何时通过何种途径去查到这一引文的?!且巧合的是,这段引文居然和王文的一模一样。

强文的注释[23]同样令人困扰:与注[22]类似,此处与王文相应部分完全相同,但王文没有注明出处,而拉林2000年版和2003年版涉及到А. Н. Куропаткин. Русско-китайский вопрос.—СПБ, 1913时,与强文的引文内容没有任何相同或相似之处,且标注的页码也不同。从拉林2000年版第27页和2003年版第40页援引Куропаткин的内容看,Куропаткин恰恰表示的是对中国移民迅速进入远东将可能在很短时间内使该地区中国化的担忧,试问这样一名学者口中怎么会说出俄国远东移民政策在某种意义上可以说是排挤外国人尤其是中国人势力的政策的话来?!

至于本自然段中的注释[3]则比较好解释,王文中没有提到中国社团是何时被禁止的,而拉林在2000年版文中恰恰说到1897年被解散了,强略微变化一些文字就将王文据为己有了。

 

[强文]阿穆尔沿岸地区最后一任总督尼关达基(Н. Л. Гондатти)在任时,远东地方政府在吸引和管理外国移民的政策上变得更加保守。尼关达基坚决主张远东人自力更生开发边疆,建设家园,否定中国人、朝鲜人和日本人在开发远东中的积极作用[22]在修筑阿穆尔铁路时,远东地方政府的态度也非常强硬,决定不吸收包括中国劳工在内的外国廉价劳动力,而完全依靠本国工人。

[评论]抄袭自王文第134页:

19115月,尼关达基担任阿穆尔沿岸地区行政长官,他也是阿穆尔沿岸地区最后一任总督。他在远东移民开发政策上有一个突出特点,即反对中国人、朝鲜人和日本人在开发远东过程中发挥大的作用,坚决主张远东人自力更生开发边疆、建设家乡。在修筑阿穆尔铁路的时候,远东地方政府的态度也是很坚决,决定不吸收廉价的国外劳动力,主要是中国劳工,而完全依靠本国工人。……

强文在此处仍旧玩虚假注释的把戏:明明是全文引自王文,偏偏只注部分。

五、几点结论

综上所述,可以得出如下结论:

1.俄罗斯中国移民的历史可以上溯到19世纪上半叶。1861年,农奴制度改革后中国人向俄远东和西伯利亚地区的迁移开始逐年递增。对中国人具有吸引力的是该地区拥有丰富的、尚未开发的自然资源;同时,当时的沙皇政府出于开发远东经济的目的,对于中国、朝鲜和日本等周边国家的移民采取了较为宽松的政策。19世纪末20世纪初是中国移民的高潮时期。从地域分布上,中国移民主要集中在滨海省。

2.20世纪初,在俄罗斯远东的中国人的经济活动几乎涵盖了当地所有经济领域——农业、运输业、贸易、工业领域以及非技术性体力劳动(木工、泥瓦匠、淘金、狩猎、挖参等等)。

3.沙俄政府对待外国移民(首先是中国移民)到其远东地区定居的政策,经历了一个从鼓励到严格限制的发展过程。18613月颁布的《俄国人与外国人在阿穆尔省和滨海省定居条例》,允许外国人在阿穆尔省、滨海省居住和购买土地,并享受国民待遇。后伴随着沙俄争霸重点的东移,对外国人迁居远东、西伯利亚地区的限制越来越多。

4.截止到191611日,远东地区约有14.5万外国人[2]p143),其中中国人和朝鲜人站绝大多数。中国人主要是在工业和贸易领域工作的季节工——修铁路,开采黄金待冬季来临之前就离开俄罗斯。朝鲜人主要从事农业。而日本人只是在渔汛期来远东,渔汛结束后便回国。沙俄政府以及远东地方当局对当地的外国移民的态度也存在差别,整体上对朝鲜移民比较善待,对华人则不甚友好,更有部分人认为中国人给远东的垦殖和开发带来了一定的损失。

通过以上对沙俄时期中国移民在俄罗斯的社会、经济活动的分析可以看到,当时吸引大批华人赴俄的主要原因是经济利益,而非像某些俄国学者所渲染的那样带有政治背景和政治目标。中国移民在俄罗斯的社会活动所涉及的几乎都是经济领域,参与地方政务、参政议政的华人极为稀少。因而,中国移民不可能对俄罗斯国家的传统安全构成威胁;相反,他们为开发西伯利亚和远东地区的经济作出了不可磨灭的贡献。

 

国家社科基金项目的败笔——评《帝国时期俄罗

斯的中国移民:人文特征与管理体制》的抄袭问题
时间:2007131日作者:彭斐任来源:学术批评网


据资料显示,上海国际问题研究所强晓云博士曾获得2005年国家社科基金项目《从非传统安全的角度看移民对国家间关系的影响——以俄罗斯的中国移民为案例的分析》,项目编号为05CGJ009。强博士在2006年第1期《当代世界社会主义问题》杂志上发表的题为《帝国时期俄罗斯的中国移民:人文特征与管理体制》(以下简称"强文"),明确标注为国家社科基金项目的论文.但是,这样一篇国家社科基金项目资助的论文,

居然是一篇几乎原封不动的抄袭他人之作。

经查,强文抄袭源主要有二:一是俄罗斯科学院远东问题研究所拉林博士于2000年出版的、印数仅为300册的《中国人在俄罗斯——历史概要》(Ларин А. Г.: Китайцы в России. Краткий  исторический очерк. Москва 2000.)。二是王晓菊所著《俄国东部移民开发问题研究》,中国社会科学出版社2003年版。

对比强文和上述专著可以发现:

第一,强文和拉林以及王晓菊专著相关内容的相同和相似度极高,强文全篇共8000余字,据不完全统计,竟然有6000余字系抄袭,第五部分结论部分主要是概述前四部分

内容,并非其理论创新。

第二,强文不仅抄袭正文,连拉林先生和王晓菊所标注释也一一抄袭。特别是俄文注释,由于沙俄时期的中国移民问题是一个大的历史命题,拉林先生在著作中引用了很多历史文献,不少是19世纪和20世纪初的,还有一些是出自俄罗斯帝国外交档案和其他档案的材料。考虑到帝俄时期文字与经苏联文字改革后现在通行俄文的不同,以及外交和

其他档案不轻易对外国人开放的事实,强文的抄袭性质就毋庸置疑了。

此外,还有一个重要的补充证据:拉林2003年对2000年版的《中国人在俄罗斯——历史概要》不足之处进行了大幅补充、调整和修订,出版了新著《中国人在俄罗斯的昨日和今朝——历史纲要》

Ларин А. Г.: Китайцы в России. Вчера и сегодня. Исторический очерк. Москва 2003.),其中部分涉及到命题论证的逻辑问题。强显然是参考”2000年版文,在某些地方出现难以理解的逻辑困难时,强选择的是选择性漏译,并自以为是地加以诠释。

强文系赤裸裸的抄袭,但抄袭中仍然错误百出,主要表现为:

第一,强文在抄袭拉林2000年版俄文专著时,不少地方出现明显错译,甚至意思完全理解拧了;有的地方则是历史知识不足,不知道一些约定俗成的译法,比如将中东铁路翻译成中国东部大铁路;至于将10年译成100年等错误更是令人啼笑皆非。

第二,强文在抄袭时连注释一锅捞,但竟然能连照抄的俄文注释也抄错了,明明引自这几页的,非要说成是另外几页;所有的俄文注释中没有一个是标点符号完全正确的。

第三,抄袭王晓菊专著部分,远远超出了抄思想的范畴。强文仅仅进行一些简单得不能再简单的文字调整,比如说用代替王文中的字,用中国人替代华人,增加字之类的助词等等,诸如此类,不一而足。第四,如果说抄袭俄文原著还有个翻译的水平问题,抄袭中文著作也出现了与被抄袭文章对立的现象就难以理解了。比如说王文中提及沙俄政府颁布的第一个远东移民法令中有不少于15户家庭的移民村社,每户移民可得不超过100俄亩的土地的内容,强文摇身一变成了每户移民可得到不少于100俄亩的土地

对于学术界和学者而言,能够有机会获得国家社科基金项目,是相当难得的。据专家表示,《当代世界社会主义问题》也是一家严肃的学术刊物。可是,强博士拿着国家的经费不去认真钻研俄罗斯的中国移民问题这种对国家决策有重大意义的命题,而是靠抄袭不劳而获。这既是对国家社科基金的挑战,也是对核心期刊的专业性和质量的愚弄。

俄罗斯科学院通讯院士、俄科学院世界经济与国际政治研究所副所长米赫耶夫在接受《参考消息》专访时曾指出,中国人做学术独创性不够强,喜欢照搬别人的成果和智慧。无法想象,如果拉林先生得知强晓云博士抄袭他的文章会作何感想?对中国学术界的水平会作何判断?做学问来不得半点的虚假。真的就是真的,假的就是假的。没有一种板凳甘坐十年冷的精神,仅靠弄虚作假是成不了气候的。

 

强晓云:道歉与自我批评——关于《帝国时期

俄罗斯的中国移民:人文特征与管理体制》一文的失范问题
时间:200726日作者:强晓云来源:学术批评网


我在《当代世界社会主义问题》2006年第一期上发表的论文《帝国时期俄罗斯的中国移民:人文特征与管理体制》主要引用俄罗斯学者拉林和我国学者王晓菊著作中的内容,构成了一定程度的抄袭。主要原因是浮躁的心理和急功近利的思想,导致了学术道德和学风的错误。

经学术批评网有文章指出后,我意识到了自己的错误,决心深刻反省,吸取教训,并保证在今后的研究工作中严格要求自己,坚持学术道德和严谨治学的态度,不再犯同样的错误。在此谨向拉林和王晓菊真诚致歉,并感谢彭斐任先生的批评。

希望学术界同仁能够继续帮助我,监督我,使我在成长的过程中不断提高。

 



[1]
1856年建滨海省,包括阿穆尔河下游地区、萨哈林岛勘察加地区,首府设在尼古拉耶夫斯克185812月建阿穆尔省,首府设在布拉格维申斯克,管辖区域包括阿穆尔河左岸自外贝加尔省和雅库特省边界至乌苏里江口和滨海省的新界。鄂霍次克区也划归滨海省。——转引自王晓菊《俄国东部移民开发问题研究》,中国社会科学出版社2003年版,第111页。

 

地址:山东省济南市洪家楼5号 邮政编码:250100

联系电话:86-531-88375471 传真:86-531-88375471

版权所有 山东大学当代社会主义研究所